Leolaia...If you look again at 1Cor you'll see Peter is not there only an ebionite named Cephas is. The only reference to "Peter" in any of "Pauline" works is Gal 2:7 and it is an interpolation made for the very reasons being discussed. The fact that all surrounding verses use "Cephus" (who was an early Ebionite) makes this awkward and an obviously distinct hand.
One reconstruction as I understand it is that the protognostic novel like source stories contained no Peter. his character was early on created to disguise the female roles in the tales. Much like the attribution of GJohn to a man. (bear with me as it gets messy) Is has been suggested that a female lover/wife of jesus was in fact the betrayer in the original tale. possibly over jealousy of his involvement with MM a very grateful convert. Her role was then assigned to a male, a trusted confidant to conceal his love interests. Perhaps in the Ebionite form of Matt he was named Peter but it seems more probable that this would have occured first in a Greek community. Either way he became known as Peter.
Later yet this was felt unbefitting the chosen leader of the new Orthodoxy so a 'Judas Ischariot' was invented to be the betrayer. (a character about whom nothing is known other than obligatory introduction of him and a motive inserted into the narrative) His expanded role in the orthodox mission was gradual. Even in Acts we find him second fiddle to James in some episodes. This is likely because of the assumption of Cephas into the Peter character.
I know it's not possible to prove any of this, but this reconstruction seems to adaquately explain the absence of Peter in Paul and the odd narrative stream. It also explains the multiple names given to this composite character, (Symeon,Simon, Cephas) The name Peter in greek (rock) also seems a bit too etiological to not be contrived. (a name not used by any other character).
The stickiest part is the how the Ebionite community understood the role of Peter. Or did their recension of Matt not use the name Peter? Did they like the Nazarites (apparently) interpret many things allegorically so that if Peter was in their story, he was not literalized? The Gnostics of course would have had no problem as Peter was not part of their tradition.
Viewed 1630 times
Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
|
|
Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 05:03:00 GMT
(1/18/2004)
|
|---|---|
![]() Post 324 of 13812 Since 9/1/2002 |
This post is in response to Peacefulpete's interesting post from my King David thread, which I quote below: "If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. But if he does not listen, take one or two others along with you, and every word may be confirmed by the evidence of two or three witnesses. If he refuses to listen, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile or a tax collector. Truly I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven. For where two or three are gathered in my midst, there am I in the midst of them....Then Jesus said to the crowds and to his disciples, 'The scribes and Pharisees sit on Moses' seat; so practice and observe whatever they tell you, but not what they do; for they preach, but do not practice. They bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger....But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers. And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven. Neither be called masters, for you have one master, the Christ. He who is greatest among you shall be your servant, whoever exalts himself will be humbled and whoever humbles himself will be exalted." (Matthew 18:15-20; 23:1-12) It does not appear likely, then, that the original meaning involved an exaltation of Peter. There is some evidence that the earlier story about the naming of "Peter" had a different context. The naming story in Matthew 16 occurs in a sort of competition among the disciples to best characterize Jesus and Peter is singled out by his faith -- this gives him precedence over the disciples. John's version of the naming story however occurs in an altogether different context: Peter was named at his conversion, and he and his brother Andrew were among the very first discples of Jesus (John 1:40-42). This context fits even better with the "cornerstone" motif -- Peter, as one of the very first disciples, is declared the foundation stone simply because he is the forerunner of those who would later join the movement. It is quite possible, then, that the earlier version of the naming story had Jesus declare Peter his "foundation stone" because he was one of the earliest followers, and later this story was dislocated, embellished, and moved to a point later on in Jesus' ministry in order to exalt Peter as the foremost of the apostles Jesus had chosen. This earlier version may itself be unhistorical and the name could have arisen from the fact that "Cephas", the "Rock," was the first or one of the first to witness the risen Christ and thus had a significant role in getting the "Church" started; on this view, Peter might have been given his nickname by his converts who saw him as the foundation of the new, growing Church -- in much the same way as Paul calls Cephas one of the "pillars" of the Church (Galatians 2:9). But of course, the reasons behind the name are probably lost to history.
|
|
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 05:09:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() CaliforniaPost 2129 of 5213 Since 1/21/2002 |
That's it. I'm not going to Church tomorrow.... I'm just going to read your posts. (very, very interesting...thanks!)
|
|
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 06:43:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 1189 of 3979 Since 3/8/2002 |
Very interesting indeed. however if you reread my sloppy post you copied here you may see that all your objections are indirectly addressed. First i suggested that the scenes were part of a protoGnostic NOVEL-like story. A standard greek tradgedy with romance and jealosy and betrayal. These scenes were adopted and very soon modified to new needs. It is not suggested that Peter and Cephas are two separat characters in the stories, rather the oposite, that Peter assimilated the Cephas character as well as others in specific pericopes like the reworked Garden scene. Likewise, that MaryM and Peter are found in the same setting does nothing to the theory. The theory is complicated and of course depends a great deal upon subjective "radical' criticism as you suggest. it does however offer solution to some real problems such as the to many "Marys" problem. (another time) It possibly illuminates theGnostic traditions about Mary M. it may also explain the indignent and extremely 'familiar' tone of voice of Martha in her dialogues with her "Lord" and Savior. Sarcasm at the resurrection of L scene (which was possibly originally a resurrection of lover MM, "wept..see how much he loved ..." changed to Lazarus, a name pulled from the R man and L parable) and ordering him at the meal in Lazarus' house scene. She may be the wife!
Now mind you I am not an advocate of this theory, i just posted it because it is interesting and has many "literary" legs to stand on. Myself I find the Lazarus resurrection scene quite easily understood as a Jewish version of the very ancient Egyptian story of Horus ( a sun god) reanimating the mummified body of El-Azarus (first vowels often dropped in semitizing process) after 4 days when petitioned by his two sisters in Bethanu (as opposed to the unidentified Bethany) Egypt. But thats the mythicist in me. However I am open to the possibilty that perhaps both are right and the Egyptian tale offered a convenient framework for reworking the resurrection of MM story retaing only it's odd dialogue. Anyway back to Peter...His appearance is not as late as you seem to think i was suggesting. i am not surprised for example that he appears in the extent GThomas. Even assuming this was not a later interpolation as well it can be accomodated. i did suggest that perhaps the first/second generation Ebionites had him in their form of Matt. i don't know this to be the case I just supposed it because it would be consistant with the disguising of Jesus love interests (according to the reconstruction) . Without the later embellishments of the proto orthodox he was not a threat to them. remember the standard model for Xtian origins among the Radical critics and Mythicists is that the jewish adoption of a version of the Jesus legend was secondary. The proto-orthodox evolved largely from the mystery end of things only later forging a kind of syncretism with the Jewish messianists. I don't know that there is enuf to assertively offer any reconstruction, but I like to listen to the fringe now and then as this is where the creativity and excitement is. |
|
|
Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 07:07:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 327 of 13812 Since 9/1/2002 |
Double Edge.....Great!! I'm glad someone else than just Pete and I are reading this stuff! My thinking on this issue, btw, was recently inspired by the brand-new book PETER: THE MYTH, THE MAN, AND THE WRITINGS: A STUDY OF EARLY PETRINE TEXT AND TRADITION by F. Lapham (London: Sheffield Academic Press, 2003). It's worth checking out because it gives a helpful overview of some of the obscure texts like the Kerygmata Petrou, the Pseudo-Clementines, and the Gospel of Peter, and discusses the importance of Peter in the Jewish-Christian Ebionite community, as well as within Gnosticism and orthodox Christianity.Here's from the blurb: "This book critically examines all the early and important Petrine pseudepigrapha to identify a distinctive Petrine theology which, it is believed, was later swamped by the tide of western orthodoxy. Despite the diversity of the books and tractates, ranging from Jewish-Christian writings to avowedly Gnostic works, a remarkably consistent Petrine tradition does emerge; and Peter is shown essentially to be neither the impetuous, undiscerning, and even vacillating figure portrayed in the Gospels and Acts, nor the magisterial and pontifical figure of later Church tradition, but a visionary who was concerned above all to hold together both the moral and cognitive aspects of the Faith." |
|
|
Re: Rich Man and Lazarus
posted Sun, 18 Jan 2004 13:13:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 328 of 13812 Since 9/1/2002 |
Hi Pete, I don't know if I quite have your point of view (especially since I haven't read what you have read), and I'm going to depart from it anyway, but let's presume for the sake of argument that the Cephas that Paul knew is indeed the Peter of Acts and church tradition (e.g. the first who saw the resurrected Christ and who later evangelized in Syria and Asia Minor), but this guy (let's just call him "Cephas") was a separate fellow from the "Simon" of the Gospels who himself masks a female character in an early novelistic story about Jesus who was the jealous wife of Jesus who betrayed him, denied him, and yada yada yada. Then, before the current Gospels were written, the Cephas-Peter person was identified with this fictional character and a new character, Judas Iscariot, was created to handle the betrayal part. Is that close enough? The problem, again, is that the Betrayal story centrally involved Judas and not anyone else because the story was lifted from the tale of Judah (Judas) and Joseph in Genesis. Moreover, the various pericopes that were stitched together to form the Passion narrative of Jesus' arrest, trial, and execution were based exegetical traditions of a wholly different nature and origin than the miracle stories (like the resurrection of Lazarus), and thus I would view it very unlikely that an "original novelistic narrative" can be reconstructed from these heterogenous traditions that originally had little to do with each other. Furthermore, the composition of such a romance strikes me as literarily foreign to the early gospel literature where the emphasis was promulgating Jesus' words and deeds -- even in the case of the passion narrative, the point was not to write a Greek-style tragedy but to prove how Jesus fulfilled prophecy to become the promised Christ. Even the gnostic interest in Mary's relationship with Jesus in the Gospel of Philip and the Gospel of Mary is marginal and incidental to overall story; it exists only to validate the reliability of Mary's relevation through her personal relationship -- it is the secret knowledge she imparts that is of focal interest. Your interpretation of the Lazarus story tries to reconstruct from it the original version involving a resurrection of Mary Magdalene, but the reconstruction involves secondary elements (e.g. the proper names, the conversations between Jesus and Martha) that could not have been original to the story. This is knowable because an independent version of the same story is found in Secret Mark and bits from it are also scattered throughout the canonical Gospel of Mark (which itself is an abridged version of Secret Mark). Secret Mark shares a few striking features with John 11 (such as the locale in Bethany, the sister of the deceased man beseeching Jesus, and the motif of love between Jesus and the man he resurrects), but it cannot be dependent on John 11 because there are no traces of the rather extensive Johannine redaction and it also contains many other elements (such as the man being rich, as well as naked except for a linen cloth, Jesus teaching him secret knowledge, etc.) missing in the Johannine version. The two stories, then, derive independently from a common (likely oral) source, each reflecting their own idiosyncratic adaptations. I suspect though that the story in Secret Mark is closer to the original version. The resurrected person in Secret Mark is the same "young man" who appears in Mark 10:17-22 and 14:51-52, and like Lazarus, Jesus is said to "love him" (Mark 10:21; John 11:36). The miracle story probably derived originally from a parable (similar to how the Parable of the Sower inspired the Abundant Harvest miracle story in Infancy Thomas 12:1-2), specifically the Parable of the Rich Fool. This is a parable, incidentally, that is missing from Mark and Q and occurs only in Luke and the Gospel of Thomas: "The land of a rich man brought forth plentifully and he thought to himself, 'What shall I do, for I have nowhere to store my crops?' And he said, 'I will do this: I will pull down my barns, and build larger ones; and there I will store all my grain and my goods. And I will say to my soul, "Soul, you have ample goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, and be merry." ' But God said to him, 'Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?' So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God." (Luke 12:16-21) "There was a rich man who had much money. He said, 'I shall put my money to use so that I may sow, reap, plant, and fill my storehouse with produce, with the result that I shall lack nothing.' Such were his intentions, but that same night he died." (Gospel of Thomas 63:1) The "young man" that died in the Secret Mark story was specified as "rich," and this is confirmed in the fact that he had his own "tomb" (note that Lazarus in John 11 also has a "tomb," implying he was rich as well). Now just a few verses earlier in Secret Mark we read about a "rich young man" who asked Jesus what he needed to do "to inherit eternal life" (cf. Mark 10:17-22; Matthew 19:16-22). Jesus instructs him to sell everything and give his money to poor and he would be saved, but the youth turns away sad because he has a lot of money and he cannot part with it. Jesus then tells his disciples how hard it is for those with riches to enter the Kingdom of God, and his disciples ask him if anyone at all then could be saved. Jesus tells them: "For men it is impossible, but not for God because everything is possible for God" (cf. Mark 10:27). Then just a few verses later, the rich youth dies. By raising him back to life, Jesus proves that indeed all things are possible with God (in the Johannine version, Jesus similarly says: "Whatever you ask of God, God will give you," John 11:22). In this light, the miracle story would be a dramatization of the parable with a "happy ending," furnishing Jesus with the grandest of miracles (proving his supernatural power over Hades) and illustrating how indeed "everything is possible with God".
Another hint that the story originated in the parable tradition may be found in the Johannine version, where the deceased man is named as Lazarus (John 11:1). This name occurs elsewhere only in the Parable of Rich Man and Lazarus (Luke 16:19-31), and this story shares some curious links with the Parable of the Rich Fool and the miracle story derived from it. Here we find the same two themes juxtaposed together: wealth in the figure of the "rich man" and death, which results in the man's loss of his wealth. The "rich man" is also dressed in "fine linen," which recalls the linen cloth the youth wore in Secret Mark (cf. also Mark 14:51-52). The "sumptuous feasting" mentioned in the Rich Man and Lazarus parable also recalls the intent to "eat, drink, and be merry" in the Rich Fool parable (Luke 16:19; 12:19). But most strikingly, the rich man in the parable desires to be "raised from the dead" (Luke 16:27-31) whereas the rich man in the miracle story is indeed raised from the dead. There is even a remote possibility that the Rich Man and Lazarus parable was composed to relate what happened to the rich man while he was dead before Jesus resurrected him. The switch from Lazarus being the name of the pauper to the name of the rich man is an interesting complexity, and might have something to do with the fact that the protagonist of the parable was the pauper whereas the protagonist of the miracle story was a rich man.
Since the subject of the Parable of the Rich Fool, the Parable of Rich Man and Lazarus, the Secret Mark resurrection pericope, and the Gospel of John resurrection pericope were all rich men, I don't see how the original subject of the story could be identified as Mary Magdalene -- especially since the Mary character in the John 11 version (who, incidentally, is presented as another Mary) is likely a secondary element and not part of the earliest stratum of the story.
As for the possibility of pagan, especially Egyptian, influence, this seems quite plausible considering that the Johannine version functions as the climax to the Semeia Source incorporated into GJohn, and the first miracle in the collection -- the wine miracle at the wedding feast of Cana (John 2:1-11) -- quite transparently borrows the motif from the Greek god Dionysos. Not all the miracles can be similarly traceable; the fourth miracle of the catenae, the feeding of the multitude, derives clearly from 2 Kings 4:42-44. The Horus-Osiris parallels are genuine, but I would find it far more likely that the influence was indirect -- through motifs drawn from mystery cults -- rather than direct. This is where I react with dubiousness towards the posited etymology of Lazarus from a purported El-Azarus as some sort of attested version of El-Osiris, though I haven't yet seen any attested examples of this name (with the El-Azarus spelling) from ancient sources. Do you have any citations? The actual etymology of the name, as far as I know, involves Hebrew Eleazar which in the Septuagint and Josephus is often rendered Eleazaros [< Elazaros < Lazaros] (cf. 2 Maccabees 6:18). The etymological meaning of the name as "God helps" is especially fitting for the resurrection story, particularly in light of John 11:22 saying that "God will give to you whatever you ask of [him]."
|
gumby
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 13:23:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() CaliforniaPost 6006 of 14422 Since 7/22/2001 |
So you mean to tell me that all this damn time, the catholic church has based their entire apostolic successions on a psuedo man named Peter, who wasn't the man we thought he was? Damn! I'm taking my rosary down to the cathedrial tomarrow, and wrapping it around "the fathers" neck........that lying bastard! Gumby |
robhic
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 15:29:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() LouisianaPost 63 of 473 Since 2/22/2003 |
This is more a fringe-related topic than anything. I am reading a book about the "Lost Scriptures" and in it some ancient works from Christianity's beginning and early centuries are discussed. Some were recently discovered and others were known, just disregarded.Now some of these Epistles/Letters/Gospels/ Apocalypses were included in the early bible. After they were later removed, did they become "un-inspired" writings? Like being taken out of what eventually became the bible we have today removed their pedigree? If all writings of the bible are supposedly inspired, what makes some better then others? And "inspired" also doesn't mean "dictated" so I've always thought that that left a whole lot or room for human error and bias.The final form of today's bible wasn't completed for a few centuries (I think?) so how do previously inspired writings get tossed and other inspired writings make the cut? I thought this thread with you who seem obviously well-schooled in these matters might be good place to get some intelligent opinions.Thanks, Robert |
jgnat
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 15:59:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() AlbertaPost 2751 of 15872 Since 7/4/2002 |
I enjoyed this thread, Leoalia, though I am not sure if I can add anything intelligent. Just as five witnesses can give a different account of the same car accident, the farther we get from history, the less reliable the telling. Even less reliable is the scholarly dissection of those witness statements 2000 years later.
|
|
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 16:33:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 1191 of 3979 Since 3/8/2002 |
Leolaia..You may be right. and again I pose this as merely a piece of the puzzle needing to fit the others. However the exegetical use and reuse of the separate resurrection and arrest stories has little to do with the original context they were found in. The novel-like origin of some of these is not as improbable as it may seem. Sponge Brown and a host of others see the overall layout of the Mattean gospel as written in theatrical stayle with intention of reinactment. The relationship of Acts/Luke to Homeric literature has been observed for years. While these are not directly related they demonstrate the use of novel type structure. Also the idea of the arrest story derived from OT midrash is not necessarily imcompatible with an earlier second source from a novel-like unrelated source likely understood allegorically. They are complementary if viewed as layers in the developement of the story. I agree of course with the Horus tale not necessarily being directly sourced for the two to be related motifs. Kind of like the Matrix and Jesus stories. (tho the details seem to suggest access to the egyptian)
This is possibly the best answer. The Egyptian motif was overlain on an existing tale of resurrection for both political and exegetical reasons. Mary M that lover had to go and the resurrrection doctrine literalized thru the inclusion of additional temporal details. I recently read the translation of the Horus El Osiris story and can provide a link later. The El Azarus form has not been explained other than it being a phonetic Semitism, with the E being later dropped to Lazarus. i can not speak of the accurateness of this as I know nothing about languges that I have not read from others. It would seem possible to prove as Osiris must have been refered to in jewish literature. Tho i have no idea where to look. We're not really disagreeing we are seeing different angles. |
|
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 16:50:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 1192 of 3979 Since 3/8/2002 |
I meant to add the thought about the use of existing OT or Pagan myth as framwork for rewriting of source stories, that this no doubt added weight and familiarity to the rewritten form. Your reference to Judah being the model for the Judas arrest story is very likely true. This however does not suggest that the story was not a rewrite of an earlier arrest story that had a woman (Martha?) as the betrayer. (kiss very tenderly..... what are you doing here? Matt 26:49,50) This seems to contradict the rewrite that Jesus foreknew the arrest that night and that judas in the image of Judah was the betrayer.
|
|
|
Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 17:19:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 1193 of 3979 Since 3/8/2002 |
Just another thought on the SMark version of the resurrection scene. It may in fact be an intermediate form between the hypothesized Martha (wife) resurection and the final L version. Note that there is only 1 woman MM a sister of the dead one and that Jesus is very teed-off at her. Sh is rebuked by his groupies as well. Why? Did she delay in sending to Jesus when her sister fell sick? Also the very intimate affection eventht e suggestion of sexual behavior between the resurrected one and Jesus is best explained as betweeen Husband and wife reunited. the issues of Jesus sexual orientation resulting from this awkward and clumsy early rewrite probably motivated the further work that eliminated all the references to intimacy and placed Martha with MM as sisters of the dead man.
|
|
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 18:17:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 1194 of 3979 Since 3/8/2002 |
Man I wish i could edit from home! I just realized I reversed the MM and Martha characters in the resurrection scene. MM died and was raised by Jesus and intimacy (as consistant with a girlfriend/lover) folowed. Martha was the one who begrudgingly sent for Jesus and was rebuked by him. MM was later recast as the second sister of lazarus. This is consistant with the name Martha in S Mark and the motive in the betrayal in the garden scene later.
|
Faraon
|
Re: Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 19:39:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() IllinoisPost 731 of 879 Since 5/13/2001 |
Leolaia Double Edge.....Great!! I'm glad someone else than just Pete and I are reading this stuff! What am I, chopped meat, the invisible man?All kidding aside, I read with great interest both your posts, and those of PP. I don't answer or comment frequently because I don't consider myself in your league. I don't have the depth or breadth of knowledge that you have shown, but it is not too late to learn. Both of you have been an inspiration and a source of sorely needed knowledge.Faraon |
|
|
Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 20:40:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 329 of 13812 Since 9/1/2002 |
However the exegetical use and reuse of the separate resurrection and arrest stories has little to do with the original context they were found in. The novel-like origin of some of these is not as improbable as it may seem.
My point is not that the stories were interpreted or expanded through the exegetical tradition but that this haggadic tradition was essential to the very composition of these stories (just as in the case of the stories in rabbinical tradition). I see no evidence, or at best very slender evidence, for an "original context" outside this tradition that was then embellished; in a nutshell, the very plot of the stories originated in the exegetical tradition, along with many of their motifs. One needs only to look to the story of King David's betrayal by Absalom and Ahithophel in 2 Samuel 15-17 to find the whole arrest and betrayal narrative arc from the Passion Narrative, with other stories and literary motifs from the OT combining such as the story I mentioned earlier of Joseph's betrayal by Judah for twenty pieces of silver in Genesis. Removing these motifs and narrative elements from the Passion Narrative, there doesn't appear to be much that needs to be attributed to a hypothetical "original context".The Epistle of Barnabas shows most clearly that the exegetical interpretation precedes the composition of the story. In ch. 7, the author develops an allegorical interpretation of the scapegoat ritual in Leviticus 16 as a typological foreshadowing of Jesus and attends to certain details of the ritual that forges links with other scriptures which are then recruited to reinforce the interpretation. This analysis produces all sorts of details about the scoraging and mocking of Jesus -- some of which are reproduced in the Synoptic narrative, others which are found in the Johannine version and not in the Synoptic, while all of them are present in the Gospel of Peter version which reads almost like a tissue of motifs drawn from exegesis. Barnabas is entirely reliant on his exegetical method and shows no dependence on any preformed narrative; the situation appears to be the other way around.Another striking example of this process can be found in Hebrews 9:12-14, which is dependent on the scapegoat ritual of Numbers 19 and Deuteronomy 21 by positing Jesus as the innocent heifer that is killed to forgive the nation for the murder of innocents: "He has entered the sanctuary once and for all, taking with him not the blood of goats and bull calves but his own blood, having won an eternal redemption for us. The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer are sprinkled on those who have incurred defilement and they restore the holines of their outward lives; how much more effectively the blood of Christ, who offered himself as the perfect sacrifice to God." The levitical language in this passage derives right from Numbers 19:1-10. The parallel instructions in Deuteronomy 21:1-9 are also used to construct the scene of Pontius Pilate washing his hands of Jesus' execution in Matthew 27. The Deuteronomy text in the LXX reads: "If someone is slain and the murder cannot be found, the elders and priests shall measure the distance to the nearest city and the elders of that city shall bring a heifer, and the priests shall break its neck. And all the elders of that city shall wash their hands over the heifer and they shall testify, 'Our hands did not shed this blood, neither did your eyes see it shed. Set not the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, but let the guilt of blood be forgiven them." (Deuteronomy 21:6-8; LXX) Now in the narrative in Matthew 27, Pilate is accompanied with the "high priests and the elders," just as in Deuteronomy. The hand-washing incident is literarily dependent on both Deuteronomy and Psalm 26:5-6, which is itself dependent on Deuteronomy:"So when Pilate saw that he was gaining nothing ... he took water and washed his hands (labon hudor apenipsato tas kheiras) before the crowd saying, 'I am innocent (athoos eimi) of this man's blood; see to it yourselves.' And the people answered, 'His blood be on us and on our children.' " (Matthew 27:24-25)"I hate the company of evildoors, and I will not sit with the wicked. I wash my hands in innocence (nipsomai en athoois tas kheiras) and go about your altar, O Lord" (Psalm 26:5-6; LXX). "Set not the guilt of innocent blood in the the midst of your people Israel." (Deuteronomy 21:8; LXX) The formula used by Pilate corresponds to that used in the psalms while the guilt of the people in their response mocks the prayer described in the ritual. It is ironic how the Christian charge of Jewish blood-guilt for the execution of Jesus derives ultimately from a solemn prayer designed to absolve the nation of such guilt. It is interesting, moreover, how different gospel writers drew on different passages to contruct Pilate's dialogue. For instance, Pilate's declaration of innocence in the Gospel of Peter has different wording from Psalm 26: "I am clean (ego kathareuo) from the blood of the Son of God" (Gospel of Peter 11:46). This declaration actually derives almost verbatim from Daniel 13:46: "I am clean (katharos) from the blood of this woman." The Gospel of Peter and Matthew both clearly draw on the same exegetical tradition, but each gospel writer developed the interpretation of Deuteronomy 21:6-8 in a different way, deriving dialogue from different literary sources. The exegetical interpretation is prior to the specific composition of the narratives. There are many, many other interesting examples like these in the literature. |
Narkissos
|
Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Sun, 18 Jan 2004 23:38:00 GMT
(1/18/2004)
|
![]() Post 333 of 9999 Since 9/27/2003 |
Thanks for this fascinating thread. Although PP's substitution theory (interestingly bringing some "light comedy" into the usually tragic Gospel picture) was somewhat over my head at first sight, I enjoyed the debate very much.I'm pretty convinced now that the concurrence of Cephas and Peter in Galatians is better explained by interpolation (which, in turn, sheds some light on the complex history of the Pauline corpus I am just beginning to consider) than by two existing characters in the first century (as still hold by Bart D. Ehrman, Cephas and Peter, in Journal of Biblical Literature 109/3 [1990] p. 463-74). What remains, IMO, is the following: when the Peter character eventually appeared in Mark (either because Cephas came to be called Peter, or by independent literary creation which later absorbed the Cephas tradition), it appeared as a remarkably empty shell which could be filled by all kinds of Christian material: postpauline in 1 Peter, protocatholic in 2 Peter, judeo-christian or gnostic in extra-canonical writings. |
|
|
Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Mon, 19 Jan 2004 01:46:00 GMT
(1/19/2004)
|
![]() Post 330 of 13812 Since 9/1/2002 |
Your reference to Judah being the model for the Judas arrest story is very likely true. This however does not suggest that the story was not a rewrite of an earlier arrest story that had a woman (Martha?) as the betrayer. (kiss very tenderly..... what are you doing here? Matt 26:49,50) This seems to contradict the rewrite that Jesus foreknew the arrest that night and that judas in the image of Judah was the betrayer.
First of all, Jesus was not asking Judas why he was there in Matthew 26:50 because it is not in the form of a question. Literally, what Jesus says is: "Friend, on what you are here" (hetaire, eph' ho parei), and ho is a relative pronoun and is never used in Greek to introduce a direct question; an interrogative such as ti "for what reason" is what is used instead in such questions (e.g. Ti elthate pros me "Why did you come to me?", Genesis 26:27, LXX). This is why translators tend to treat the sentence as an imperative but with the verb deleted (possibly through a scribal error), meaning "[do that] on what you are here". This is suggested also by a similar saying of Jesus to Judas in John 13:27 where he tells him, "What you do, do quickly." John places this saying in the context of the Last Supper where he shows foreknowledge of the betrayal in much the same way as his declaration in Matthew 26:21-24. Another theory is that eph' ho is an idiom related to the notorious passage in Romans 5:12 which reads "Just as through one man sin entered the world, and death through sin, eph' ho death spread to all men because all have sinned." What is controversial is whether eph' ho designates Adam's sin as the cause of death's spread, meaning "by such means," or whether the phrase is just an expression meaning "and so" or "thus" which doesn't directly denote cause and effect but merely that a situation is subsequent to another. The evidence for the latter reading is better than the first. In this light, Jesus' utterance could more simply be read not as a question or a request but rather as a sardonic statement: "Thus you're here" or "And so you're here," which implies that that Judas' presence there was just as expected, the next subsequent event in an unfolding process. In either case, Jesus does not show surprise at Judas' betrayal -- quite the opposite in fact is implied.Now about that kiss -- from what you wrote, I gather that designating a woman as the betrayer resolves a problem of why a man is giving Jesus such a "tender kiss". But the text as it reads is only to be expected from the OT sources that are used to construct the narrative. I refer again to the story of King David's betrayal in 2 Samuel 14-17. The connection between David and Jesus, the Davidic Messiah, is obvious throughout the interpretive tradition. In the original story, David is betrayed by his son Absalom who launches his revolt by exchanging a kiss with him (2 Samuel 14:33). Absalom however is assisted in his revolt by one of David's most trusted counselors, Ahithophel, who conspires with Absalom to remove David from the throne (2 Samuel 15:12, 31). It is Ahithophel who most clearly resembles the Judas of the gospel tradition. Like Jesus, David flees during the night across the Kidron ravine (2 Samuel 15:23 = John 18:1), and goes to the Mount of Olives (2 Samuel 15:30 = Mark 14:26), where he prays to God and weeps (2 Samuel 15:30-32 = Mark 14:32-34). David is accompanied with Ittai the Gittite who refused to leave him and who, like Peter, swore an oath to never forsake him (2 Samuel 15:19-31 = Mark 14:27-31). David tells two of his companions, Abiathar and Zadok, that he is ready to accept whatever fate God gives him and declares, "Let him do to me what seems good to him," while Jesus tells God in his prayer: "It is not what I want but what you want that matters" (2 Samuel 15:25-26 = Mark 14:36). Then Ahithophel, David's trusted counselor, meets with Absalom to conspire the capture and assassination of David. In making his proposal to Absalom, Ahithophel says: "You are only asking for the life of one man, which will bring peace to all the people," and this is strikingly similar to what Caiaphas says when he hatches the plot to have Jesus killed: "It is prudent for you that one man should die for the people, so that the whole nation should not perish" (2 Samuel 17:1-3 = John 11:49-52). Ahithophel wants to capture David that very night so that "all the people who are with him will take flight, then I shall strike down the king alone," and similarly Jesus cites Zechariah 13:7 which foretells: "I will strike down the shepherd, and the sheep shall be scattered" (2 Samuel 17:2 = Mark 14:27). Ahithophel's plan was rejected by Absalom in favor of the advice of Hushai, David's loyal friend, and ashamed of what he did, Ahithophel returns home and hangs himself (2 Samuel 17:5-19, 23 = Matthew 27:3-10). On the basis of the above, 2 Samuel 14-17 clearly played a key role in constructing the plot of the Passion narrative. No clear motivation for Ahithophel's betrayal is stated, other than to bring peace and order (17:3), but Ahithophel clearly wasn't a lover or wife of David or someone who had a personal relationship that ended in jealousy; his role was much closer to Judas, as a trusted confidant of one's inner circle who decided to switch sides and conspire with the enemy. Joseph's betrayal by Judah, similarly, involved his brother and not a lover, wife, or someone jealous about him loving someone else. Both these stories suggest that the betrayer was crafted from the beginning as someone like Judas, a fellow brother, a member of Jesus' inner circle of disciples; the idea that Jesus' betrayer was a woman motivated by heart-break and jealousy appears only as an interpretive epiphenomenon suggested only through the combination of originally separate stories in the most recent redacted version of the Gospel of John (where only the story of Lazarus is reported), and not as something that belonged to the earliest strata of the common gospel traditions. Rather, the trope of a betrayal in the first place follows not from the combination of certain narrative stories in a finished narrative gospel but from the "suffering servant" prophecy in Isaiah 53:12 which claims that "he was handed over to die". This bare statement was then embellished into a story by adding four principal motifs from the OT. The first was the claim that the betrayer would gain thirty silver pieces from his conspirators which would later be returned to the Temple. This motif was derived from two sources: Judah's betrayal of Joseph in Genesis 37:26-38 and the prophecy in Zechariah 11:12-14: "Then Judah said to his brothers, 'Come, let us sell him to the Ishmaelites, but let us not do any harm to him.' .... Now some Midianite merchants were passing, and they drew Joseph up out of the well. They sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver, and these men took Joseph to Egypt." (Genesis 37:26-38)"They weighed out my wages: thirty shekels of silver. But Yahweh told me, 'Throw it into the treasury, this princely sum at which they have valued me.' Taking the thirty shekels of silver, I threw them into the Temple of Yahweh, into the treasury. I then broke my second staff, Union, in half, to break the brotherhood between Judah and Israel." (Zechariah 11:12-14) The Genesis account also inspired the name of the betrayer as Judas (Gk. for Judah). Joseph was sold as a slave for twenty pieces but since Exodus 21:32 mandates the price of a slave as thirty shekels, the latter figure is what is used in Matthew. The other gospelists only refer to "money". Matthew also has Judas throw the money back to the priests in the Temple (27:3-10), borrowing the other motif from Zechariah. Luke, on the other hand, does not draw on either motif from Zechariah and claims that Judas used the money to buy a field (Acts 1:18). The interpretation of these sources, therefore, furnish the story of Judas' conspiracy before the Last Supper and what he did after Jesus' arrest.The second key element drawn through the exegetical tradition was of the betrayer sharing a meal with Jesus, in this case the last meal. This was derived directly from Psalm 41:9:"Even my bosom-friend, whom I trusted, who ate of my bread, has raised his heel against me." (Psalm 41:9) The tradition of the Last Supper and the Eucharist already existed independent of the later Passion narrative, and Psalm 41:9 motivated the addition of the theme of betrayal to the Last Supper tradition. 1 Corinthians 11:23-27 indicates that this happened very early, unless we regard this text as a later interpolation which is possible (the form reproduces almost exactly the Lukan phrasing). This text thus inspired the story of what happened with Judas during the Last Supper. The third key element to the betrayal story, as discussed above, was the betrayal of David by Absalom and Ahithophel in 2 Samuel 14-17. This story provided the plot of what happened in between the Last Supper and Jesus' arrest, as well as the end of Judas' story via suicide. Finally, the fourth and final element inspired what Judas did during the arrest itself -- that is, the infamous kiss. There are several literary sources of this motif. The concept of a traitorous kiss may have been inspired by the proverbs in Proverbs 26:24 and 27:6:"Where hatred is, there are dissembling lips but deep within lies treachery....From one who loves, wounds are well-intentioned; from one who hates, kisses are ominous." (Proverbs 27:6) The pairing with kisses and betrayal also occurs repeatedly in 2 Samuel, the source of other elements in the betrayal story. First, as I already mentioned, Absalom and David kiss immediately before Absalom launches his revolt (2 Samuel 14:33). Then, while Absalom was hatching his conspiracy against David, he "stole the hearts of the men of Israel" by doing this: "Whenever anyone came up to do homage to him, he would stretch out his hand and take him and kiss him." (2 Samuel 15:5-6). But the most significant kissing story in 2 Samuel was one that occurs in ch. 20, during a second revolt against David. According to 2 Samuel 20:2, "all the men of Israel deserted David and followed Sheba son of Bichri," and David declares that "Sheba son of Bichri is more dangerous to us than Absalom ever was" (v. 6). The story therefore parallels somewhat the story of Absalom and Ahithophel. The former general of Absalom's army, David's nephew Amasa, was appointed by the king to find those in Judah loyal to the king's authority but he was betrayed by his brother Joab who came to him with kisses:"Joab said the Amasa, 'Are you okay, my brother?' And with his right hand (kheir he dexia) he seized (ekratesan) Amasa by the beard to kiss him tenderly (kataphilesai). Amasa paid no attention to the sword (ten makhairan) Joab was holding, and Joab struck (epaisen) him with it in the belly and spilled his entrails to the ground (kai exekhuthe he koilia autou)." (2 Samuel 20:9-10; LXX) The first verse may be readily compared with Mark 14:45-46: "He immediately went to him saying 'Rabbi!' and kissed him tenderly (kataphilesen). And they laid hands (tas kheiras) on him, and seized (ekratesan) him." The wording is very close, even in the use of the intensified verb kataphilesai "to kiss tenderly". The next verse (v. 47) continues the parallel with its use of language from the first half of 2 Samuel 20:10: "But then a certain one of those who stood by drew his sword (ten makhairan) and struck (epaisen) the slave of the high priest." The resemblance between the two texts is exceedingly close. Yet this is not all. Luke's version of Judas' suicide (Acts 1:18) draws imagery not from Ahithophel's hanging but Amasa's assassination: "Falling headlong, he burst open in the middle and all his entrails gushed out (kai exekhuthe panta ta splakhna autou). Even the "falling headlong" part finds inspiration from the Amasa story: according to 2 Samuel 20:8, "the sword came out and fell (kai epesen)." I thus see very little in the Judas story that could be projected back to the stage of the narrative traditions that preceded the exegetical interpretation that recruited these motifs and tropes to construct the betrayal story. At the earliest stage, there could well have been oral traditions about Jesus' betrayer that were independent from the Judas story in the gospels, perhaps even involving a female disciple, and stories based not on exegetical traditions but living memory. But if any such stories existed, they were early on replaced by the construction of the Judas story from OT traditional materials. |
|
|
Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Mon, 19 Jan 2004 02:20:00 GMT
(1/19/2004)
|
![]() Post 331 of 13812 Since 9/1/2002 |
Robert, here's my short answer....The Bible is a collection of diverse writings that did not become a single book, or codex, until the early centuries A.D. Before that, it was a library of scrolls that varied by community. The Pharisees had a fairly fixed canon of the Torah, Prophets, and Writings that rejected the later Greek-language apocrypha. The Jews of the Diaspora reading the Septuagint included the apocrypha and the many early Christians accepted the apocrypha as well. The Essenes in Palestine combined the Law and Prophets and Writings with their own sectarian documents, as well as pseudepigrapha like 1 Enoch and Jubilees. The canon of the New Testament also varied, with various churches accepting certain disputed books and other churches rejecting them. One of the earliest codexes of the entire Bible included 1 Clement and the Shepherd of Hermas. Eventually the orthodoxy settled on what books were considered scripture and which were not, and for a thousand years the Catholic Church accepted the Old Testament with the apocrypha and the New Testament with its current boundaries, but during the Reformation the Protestants threw out the apocrypha from their Bible so that to this day Catholic Bibles differ from Protestant versions. |
|
|
Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Mon, 19 Jan 2004 05:25:00 GMT
(1/19/2004)
|
![]() Post 1195 of 3979 Since 3/8/2002 |
I share your conclusions about the Peter character Narkissos.
I also agree with your last comment Leolaia. And tht was a very educational take on the Matt 26:50 wording, i intend to examine it furthur. The question is: When did the Xtians make such a concerted effort to ground their Christology in the OT? You have posted excellent observations of this having been done, but when was this? Overtly, Mark shows far less than Matt. John less than either. The Gnostics including Marcion renounced the OT as a product of the deformed demiurge. Surely such a desire to interpret Jesus legends thru it would be unlikely for them. IMO the "light comedy" I posted as a possible reconstruction of a Jesus tale prior to this tide of revisionism seems to answer the nagging oddities and irregularities that betray revisionism. I have absolutely no disgreement with the major elements even the present themes being OT midrash. I could as I'm sure you could list many more. Yet according to this reconstruction the work of these revisionists is heavily laid over something else, something that the Gnostics were slower to discard, and has left only trace literary evidence. It's just a question of when did an influential sect of Xtianity begin seeing the need to root the NT stories in the OT? I believe this was subsequent to protognostic source stories that took a much different tack on the purpose, message and personal life of Jesus. |
|
|
Re: Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Mon, 19 Jan 2004 05:41:00 GMT
(1/19/2004)
|
![]() Post 1196 of 3979 Since 3/8/2002 |
What a mess! I appreciate your bringing to my attention Leoaia the issues surrounding the translation of matt 26:50. The following was a discussion that popped up with a google search. I know this is not the thread but it is something that has arisen.
.......................................... The expression in Matt 26:50 looks incomplete and is hard to understand: hETAIRE, EF' hO PAREI I know some options and would be grateful for comments on which, if any of them, seems the better one: 1. The imperative POIEI should be supplied to give the sense: "Friend, do that which you are here for." I am reluctant to go this route, because I am not sure we are allowed to add POIEI. 2. It is understood as a question to give the sense "Friend, why have you come?" This sounds as a real question and does not make much sense, since Jesus knew very well why Judas had come. I also find it hard to make EF' hO mean "why" when EIS TI or similar would have been simpler. 3. A word of saying may be implied, giving the sense "Friend, tell us what you are here for." I suppose this could be a request to Judas to be honest and not hide his intention behind a friendly kiss. 4. The relative could refer to the previous situation where Judas has feigned friendship by giving Jesus a kiss and calling him Rabbi while bringing an armed contingent to catch him. This might give the sense "Friend, is this what you have come for?" (That is, greeting me as a close friend as well as your Master.) Is there a Greek idiom involved here? I am not satisfied with any of the suggestions above. I didn't get a lot of help from BADG. But let me quote some of what they suggest under hOS: 2a: "The much disputed pass. hETAIRE, EF' hO PAREI Mt 26:50 would belong here if we were to supply the words necessary to make it read about as follows: friend, (are you misusing the kiss) for that (purpose) for which you are here? (Wlh.; EKlostermann) or thus: in connection with that (=the purposes), for which (=for the realization of which) you have appeared (do you kiss me)? (Rdm.2 78). Friend, are you here for this purpose? FRehkopf, ZNW 52, '61, 109-15. But s. 2b and 9b below. 2b: So Mt 26:50 (s. 2a above), if the words to be supplied are about as follows: friend, (do that) for which you have come! (so ESchwartz, ByzZ 25, '25, 154f; ECEOwen, JTS 29, '28, 384-6; WSpiegelberg, ZNW 28, '29, 341-3; FZorell, Verb. Domini 9, '29, 112-16; sim. PMaas, Byz.-Neugriech. Jahrb. 8, '31, 99; 9, '32, 64; WEltester: OCullmann-Festschr., '62, 70-91; FWDanker, FWGingrich-Festschr., '72, 104f n. 6 reads EF' Wi PAREI as a commercial idiom w. the colloq. sense 'what deal did you make?' [s. 11d, Ro 5:12]. 9B: NT philology overwhelmingly rejects the proposition that hOS is used in direct questions (Mlt. 93; Bl-D. §300, 2; Radermacher2 78; PMaas [see 2b above]). An unambiguous example of it is yet to be found. Even the inscr. on a goblet in Dssm., LO 100ff [LAE 125-31], ET 33, '22, 491-3 leaves room for doubt. For this reason the translation of hETAIRE, EF' hO PAREI Mt 26:50 as 'what are you here for?' (so Gdspd., Probs. 41-43; similarly, as early as Luther, later Dssm.; JPWilson, ET 41, '30, 334) is scarcely tenable.-Rob. 725 doubts the interrogative here, but Moulton-Turner, Syntax '63, p. 50 inclines toward it." Thanks, Iver Larsen --- |
|
|
Re: Re: Re: Re: Simon, Cephas, Peter, Judas, Thomas, Didymus
posted Mon, 19 Jan 2004 05:49:00 GMT
(1/19/2004)
|
![]() Post 1197 of 3979 Since 3/8/2002 |
My Bible tranlations are about split on whether the verse was said as question or not. The formost arguement against it is that is contradicts the setup (Jesus knows the future and his betrayer). This of course has no persuasiveness to someone who sees it as a contradiction created thru a reworking of the story. Also from this posting the statement that the structure NEVER occurs in a question appears to have been slightly over stated.
|



Home

California

Gumby

Alberta
